Having met trouble halfway...
Nov. 10th, 2004 03:17 pmWinter came as a surprise,
Crept in slyly over night,
Covered all the streets with ice:
White glints the world in morning light.
Autumn is yet loath to go -
yellow-leafed the trees still stand,
here and there still flowers grow,
on boughs that under snow-weight bend.
Bended branches, bended blooms
bowing to the season's lord;
But with shovels and with brooms
people offer ill escort.
Yet though men try to drive away
Winter and his company,
Believe me, they are sure to stay
and hold their three months' regency.
I suppose this is my fault for mentioning that maybe it would be time to put on winter tyres, because the weather had to prove my point, or what?
I'm kind of curious whether they are doing Märtensingen around here. Since it is basically a Catholic thing, I half expect they don't - most of the people in our street are Muslims - but of course, you never know. I bought sweets just in case; I wouldn't be too sure that - if they have adopted this wonderful German tradition - they also adopt the American tradition of trick-or-treating; I rather treat them than letting them trick me.
Oh, and Happy Birthday Neil Gaiman, though you're never going to read this anyway.
- - -
Winter schlich sich heimlich ein,
Er hielt Einzug über Nacht,
hat die Straßen alle fein
säuberlich mit Schnee bedacht.
Herbst mag noch nicht wirklich gehn -
Hier und da blüht noch etwas,
Gelbbelaubt die Bäume stehn,
Gebeugt unter der Eiseslast.
Beugen Äste sich und Blumen
auch dem Herrn der Jahreszeit,
Verwehrn mit Schaufeln und mit Besen
die Menschen ihm noch das Geleit.
Doch wenn sie den Winter auch
stets versuchen fortzutreiben,
glaubt mir, ganz gemäß dem Brauch,
wird er trotzdem bei uns bleiben.
Das musste ja auch kommen, wo ich gestern noch meinte, es wäre mal Zeit, sich um die Winterreifen zu kümmern, dass das Wetter mir dann gleich recht gibt, oder was?
Ich bin neugierig, ob man in dieser Gegend auch Märtensingen macht. Da es eigentlich ein katholischer Brauch ist, nehme ich fast an, eher nicht - in dieser Straße ist die große Mehrheit muslimisch - aber man weiß natürlich nie. Ich habe vorsichtshalber Süßigkeiten gekauft; wenn sie schon diesen netten deutschen Brauch übernommen haben, könnten sie auch die amerikanische Variante von wegen Süßigkeiten oder Streich übernommen haben; und ich gebe ihnen lieber Süßigkeiten, als dass ich sie Streiche spielen lasse.
Oh, und herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, Neil Gaiman, auch wenn Sie das hier eh nie lesen.
- - -
Crept in slyly over night,
Covered all the streets with ice:
White glints the world in morning light.
Autumn is yet loath to go -
yellow-leafed the trees still stand,
here and there still flowers grow,
on boughs that under snow-weight bend.
Bended branches, bended blooms
bowing to the season's lord;
But with shovels and with brooms
people offer ill escort.
Yet though men try to drive away
Winter and his company,
Believe me, they are sure to stay
and hold their three months' regency.
I suppose this is my fault for mentioning that maybe it would be time to put on winter tyres, because the weather had to prove my point, or what?
I'm kind of curious whether they are doing Märtensingen around here. Since it is basically a Catholic thing, I half expect they don't - most of the people in our street are Muslims - but of course, you never know. I bought sweets just in case; I wouldn't be too sure that - if they have adopted this wonderful German tradition - they also adopt the American tradition of trick-or-treating; I rather treat them than letting them trick me.
Oh, and Happy Birthday Neil Gaiman, though you're never going to read this anyway.
- - -
Winter schlich sich heimlich ein,
Er hielt Einzug über Nacht,
hat die Straßen alle fein
säuberlich mit Schnee bedacht.
Herbst mag noch nicht wirklich gehn -
Hier und da blüht noch etwas,
Gelbbelaubt die Bäume stehn,
Gebeugt unter der Eiseslast.
Beugen Äste sich und Blumen
auch dem Herrn der Jahreszeit,
Verwehrn mit Schaufeln und mit Besen
die Menschen ihm noch das Geleit.
Doch wenn sie den Winter auch
stets versuchen fortzutreiben,
glaubt mir, ganz gemäß dem Brauch,
wird er trotzdem bei uns bleiben.
Das musste ja auch kommen, wo ich gestern noch meinte, es wäre mal Zeit, sich um die Winterreifen zu kümmern, dass das Wetter mir dann gleich recht gibt, oder was?
Ich bin neugierig, ob man in dieser Gegend auch Märtensingen macht. Da es eigentlich ein katholischer Brauch ist, nehme ich fast an, eher nicht - in dieser Straße ist die große Mehrheit muslimisch - aber man weiß natürlich nie. Ich habe vorsichtshalber Süßigkeiten gekauft; wenn sie schon diesen netten deutschen Brauch übernommen haben, könnten sie auch die amerikanische Variante von wegen Süßigkeiten oder Streich übernommen haben; und ich gebe ihnen lieber Süßigkeiten, als dass ich sie Streiche spielen lasse.
Oh, und herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, Neil Gaiman, auch wenn Sie das hier eh nie lesen.
- - -
no subject
Date: 2004-11-10 09:06 am (UTC)Autumn is yet loath to go -
yellow-leafed the trees still stand,
here and there still flowers grow,
on boughs that under snow-weight bend.
Love those lines! Did you ever think about selling a poetry book?
no subject
Date: 2004-11-10 09:44 am (UTC)no subject
Date: 2004-11-10 10:11 am (UTC)