Feb. 1st, 2005

...

Feb. 1st, 2005 06:25 pm
oloriel: Stitch (from Disney's Lilo and Stitch) posing after the manner of Leonardo da Vinci's Vitruvian Man. (grins)
Mündliche Prüfung, die Studenten sammeln sich auf dem Flur; ein paar Leute haben es schon hinter sich, diejenigen, denen das Grauen noch bevorsteht, befragen sie natürlich. Was für Fragen sind denn gekommen?
Übereinstimmend berichten alle, es sei gefragt worden, was denn in Deutschland momentan von öffentlichem Interesse wäre. Ratlose Gesichter.
Und, fragt einer die bereits Erlösten, was sie denn gesagt hätten? Wakarimasen, ich weiß nicht, bedauern die meisten. Eine meint, daigakuryôkin, sie hoffe, das heiße Studiengebühren. Dem nächsten ist die bevorstehende Fußballweltmeisterschaft eingefallen. Hastiges Blättern in den Wörterbüchern, was heißt denn Weltmeisterschaft?
Wir können aber nicht alle das gleiche sagen, wirft jemand ein. Ich weiß, was heißt denn Wahl?
Wal? Wieso, Walfang interessiert doch kein Schwein mehr.
Nein, du Depp, aber die Wahl im Irak.
Irekushen?
Das klingt eher nach Erektion.
Ha, ha.
Senkyo.
Kann man Môzuhammâ no shibô sagen?
Was heißt Skandal?
Innerhalb der nächsten 5 Minuten haben die nächsten 5 Kandidaten abgesprochen, welche Antwort sie jeweils geben werden.
- - -

Hab mich natürlich dann doch blamiert, als ich auf die Frage, was ich denn für die Ferien vorhabe, Aijin to minami-afurika e iku tsumori desu geantwortet habe. Watabe-sensei und Quenzer-sensei glucksten ein bisschen und erklärten dann, dass aijin eigentlich eher für Konkubinen und Liebhaber benutzt würde; pâtonâ oder koibito oder boifurendo wären wohl in meinem Fall sinnvoller.
Boifurendo. Da hätt ich nun auch selbst drauf kommen können.

Und ich hab das Textlesen geübt wie blöde - und dann bin ich doch gestolpert, über den Namen eines Schriftstellers. (Ich hatte natürlich den Scheiß-Text von Lektion 23). Kawabata Yasunari heißt der Blödmann, weiß ich auch, aber zur Hilfe der Vorlesenden hatte einer der beiden unter die Kanji klein den Namen in romaji geschrieben. Leider sah das "K" aus wie ein "Y", und so saß ich dann da "Häh, Yawa?..." bis ich auf die romaji gepfiffen und mich wieder an den blöden Namen erinnert habe. Bah.

Immer noch besser als Weber-san - während dessen Prüfung plötzlich lautes Gelächter zu uns drang. Er erklärte dann, er sei gefragt worden, was er für morgen geplant habe. Seine Antwort - nach einem "Wissen Sie doch"-Blick zu den beiden Prüfern - war Nihongo no shiken o ukeru tsumori desu, "Ich beabsichtige, die Japanischprüfung zu machen". Daraufhin kam dann die Frage, und danach? Weber-san konnte sich offenbar nicht beherrschen und meinte trocken, Seppuku o shimashou.
Seine Prüfung endete dann in einem Heiterkeitsausbruch.

Profile

oloriel: (Default)
oloriel

April 2023

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
161718192021 22
232425262728 29
30      

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 23rd, 2026 09:29 am
Powered by Dreamwidth Studios