You know it's time to just drop all pretense and give up your studies for good when your entire class, including yourself, fails pathetically (but very amusedly) at the final task it is given the week before the big exam:
Watch a brief episode of Tonari no Tottoro. Then, write a summary.
Suddenly, we didn't even know the simplest words. Fabricating coherent sentences beyond さつきとめいは家へ帰るとき、急な雨が降り始めます。 with the few words left is well-nigh impossible. Watch a group of people in their mid-twenties incapable of writing a brief summary of a children's movie. Watch them laugh delightedly at every funny scene, because it's just so fuzzy and adorable and they aren't talking much anyway, so you even understand what's going on - you just can't write about it. Watch them grow hysterical as they come to realize that they suddenly have forgotten how to say that a boy gave an umbrella to a girl. Watch them come to realize that no one ever told them what 'dripping' or 'creature' is in Japanese. Watch them giggle and squee helplessly.
But the movie was adorable.
- - -
Du weißt, dass es endgültig Zeit wird, endlich zuzugeben, dass man sein Studium einfach abbrechen sollte, wenn der gesamte Kurs pathetisch (aber höchst amüsiert) bei der letzten Aufgabe in der Woche vor der großen Klausur versagt:
Schaut euch eine kurze Episode von Tonari no Tottoro an. Dann schreibt eine Zusammenfassung.
Auf einmal wussten wir wirklich die einfachsten Worte nicht mehr. Und die Worte, die noch da sind, lassen sich nicht in kohärente Sätze jenseits von さつきとめいは家へ帰るとき、急な雨が降り始めます。 packen. Seht also, wie eine Gruppe Studenten in ihren Mittzwanzigern völlig hilflos vor einem Kinderfilm sitzen. Seht, wie sie sich furchtbar über den Film freuen und lachen und strahlen, weil er so kuschlig und niedlich ist und sie reden ja eh kaum, also versteht man sogar, was passiert - man kann bloß nicht drüber schreiben. Seht, wie sie hysterisch werden, sobald ihnen klar wird, dass sie nicht mehr wissen, wie man sagt, dass ein Junge einem Mädchen einen Regenschirm gibt. Seht, wie ihnen dämmert, dass sie nicht mal wissen, was 'tropfen' oder 'Kreatur' auf Japanisch heißt. Seht, wie sie hilflos kichernd und quiekend zusammenbrechen.
Aber der Film war wirklich niedlich.
- - -
Watch a brief episode of Tonari no Tottoro. Then, write a summary.
Suddenly, we didn't even know the simplest words. Fabricating coherent sentences beyond さつきとめいは家へ帰るとき、急な雨が降り始めます。 with the few words left is well-nigh impossible. Watch a group of people in their mid-twenties incapable of writing a brief summary of a children's movie. Watch them laugh delightedly at every funny scene, because it's just so fuzzy and adorable and they aren't talking much anyway, so you even understand what's going on - you just can't write about it. Watch them grow hysterical as they come to realize that they suddenly have forgotten how to say that a boy gave an umbrella to a girl. Watch them come to realize that no one ever told them what 'dripping' or 'creature' is in Japanese. Watch them giggle and squee helplessly.
But the movie was adorable.
- - -
Du weißt, dass es endgültig Zeit wird, endlich zuzugeben, dass man sein Studium einfach abbrechen sollte, wenn der gesamte Kurs pathetisch (aber höchst amüsiert) bei der letzten Aufgabe in der Woche vor der großen Klausur versagt:
Schaut euch eine kurze Episode von Tonari no Tottoro an. Dann schreibt eine Zusammenfassung.
Auf einmal wussten wir wirklich die einfachsten Worte nicht mehr. Und die Worte, die noch da sind, lassen sich nicht in kohärente Sätze jenseits von さつきとめいは家へ帰るとき、急な雨が降り始めます。 packen. Seht also, wie eine Gruppe Studenten in ihren Mittzwanzigern völlig hilflos vor einem Kinderfilm sitzen. Seht, wie sie sich furchtbar über den Film freuen und lachen und strahlen, weil er so kuschlig und niedlich ist und sie reden ja eh kaum, also versteht man sogar, was passiert - man kann bloß nicht drüber schreiben. Seht, wie sie hysterisch werden, sobald ihnen klar wird, dass sie nicht mehr wissen, wie man sagt, dass ein Junge einem Mädchen einen Regenschirm gibt. Seht, wie ihnen dämmert, dass sie nicht mal wissen, was 'tropfen' oder 'Kreatur' auf Japanisch heißt. Seht, wie sie hilflos kichernd und quiekend zusammenbrechen.
Aber der Film war wirklich niedlich.
- - -