oloriel: (how does this thing work?)
[personal profile] oloriel


Jumping onto the bandwagon because it's all the rage at the moment...

I assume that it goes without saying, but, just in case:

If you want to quote something I post on LJ - whether entry or comment - elsewhere for whatever reason, please ask first. Yes, even if it is an open post. No exceptions. I don't want to have to find out after a few weeks that, I dunno, some hypothetical rant about my hypothetical boss has been shared on Facebook (ugh).
The same goes for cross-posting or even just linking on any platform outside LJ. I'd like to have the option of deciding myself whether I want a link to my journal in some entry on Facebook, Twitter, or deviantArt, Dreamwidth, MeinVZ or anywhere else for that matter.
Real names are right out anyway.
And please, no crossposting of your comments to my LJ posts, either. I don't even see how that makes sense. I think it's a shitty feature and should not be used.

Thank you.

We now return to your regularly scheduled chaos.

Date: 2010-09-01 08:06 pm (UTC)
From: [identity profile] vout.livejournal.com
Oh, gut, dass du das sagst. Ich sehe öffentliche Posts nämlich als genau das: öffentlich. Ich wäre nie auf die Idee gekommen, zu fragen, ob ich dahin verlinken kann, weil man ja, wenn man nicht will, dass Fremde das lesen, den Filter ändern kann.

Date: 2010-09-01 08:18 pm (UTC)
ext_45018: (lww - adorably geeky)
From: [identity profile] oloriel.livejournal.com
Ich hab's umformuliert, weil ich es zuerst total blöd ausgedrückt habe. Auf LJ verlinken ist bei öffentlichen Posts natürlich völlig ok. Es ging jetzt um diese Option, den Kram auf anderen Platformen zu "crossposten" - aber das ging aus meinem Entry erst mal nicht hervor :)

Date: 2010-09-01 08:22 pm (UTC)
From: [identity profile] vout.livejournal.com
Jetzt hab ich's auch kapiert^^

Date: 2010-09-01 08:23 pm (UTC)
ext_45018: (I'm not here. Nuh.)
From: [identity profile] oloriel.livejournal.com
Lag ja an meiner blöden Formulierung. Das kommt davon, wenn man drei Sachen gleichzeitig macht ;)

Date: 2011-08-26 07:55 pm (UTC)
From: [identity profile] al-pha.livejournal.com
Of course, totally agree.

Do you mind if I borrow your wording in this disclaimer to include something similar into my lj profile?

Date: 2011-08-29 01:47 pm (UTC)
ext_45018: (how does this thing work?)
From: [identity profile] oloriel.livejournal.com
Not at all, go right ahead! :)

Date: 2013-03-31 12:30 pm (UTC)
From: [identity profile] werekat.livejournal.com
Hi. :)

I'd like to ask permission to translate "Pillow Talk" and "Golden Days" into Russian. I love your take on Nerdanel and Feanaro (and am really keeping my fingers crossed that you'll finish the latter someday!) and would like for others to enjoy it, too.

I'd like to present the translation at an inter-fandom competition that includes translations, but I can just translate if you don't want that.

Date: 2013-04-03 06:00 pm (UTC)
ext_45018: (lotr - *beam*)
From: [identity profile] oloriel.livejournal.com
Hi!

I continue to be fascinated by the diligence of Russian Tolkien fans. I hear about so many fics that get translated from English into Russian, and only know about ONE that gets translated the other way around (and that work is done by a Russian fan, too). Wow, you're busy!

Anyway, I'm honoured by your request, and you are absolutely welcome to translate both these stories if you wish! I do hope I'll finish "Golden Days" at some point, too, but unfortunately I have no idea when that will be. However, if you're ok with working on a WiP that may remain unfinished for a long time, by all means go ahead. I just ask that you credit me as the author, and maybe link to the stories at the SWG when you publish them. (I'd also be happy if you sent me a link, too - I can't read Russian, but I'd just like to see it, I guess?)
You're also welcome to present it at the competition.

Thank you for asking - I'm so happy to know you enjoyed my stories so much that you're willing to do all that hard work! Good luck with it :)

Date: 2013-04-25 10:31 am (UTC)
From: [identity profile] werekat.livejournal.com
Hi! Sorry I couldn't respond before - was away for a couple of weeks.

Thank you for your permission! And of course you'll be credited, linked and given a link. :) I've done the draft on "Pillow talk," and am discussing it with the community betas at the moment. They're saying that my language is too modern, and I'm trying to keep it less archaic and more lively. Standard translation woes. :)

And yes, I'm fine with a work in progress - I like it a lot! I love the focus on Nerdanel, how she's her own person, how she gets into a competition with an experienced sculptor, and many other things. 'The killer rabit' was a great detail, Nerdanel's got a great family, and, well, there's a ton of great stuff in there!

As for Russian fans - it's no surprise we're active, really - a lot of Tolkien fans learned English to read their favorite author. I actually aren't one of those - I just happen to know English - but many are.

The translated fic wouldn't be Tengwa Malta, would it?

Date: 2013-04-26 04:45 pm (UTC)
ext_45018: (book love)
From: [identity profile] oloriel.livejournal.com
They're saying that my language is too modern, and I'm trying to keep it less archaic and more lively.

Standard translation woes, and standard writing woes - I've head of writers who were told they were writing in "too modern" a style, or who were given grief because they weren't trying to copy Tolkien's style. The joys of fandom... ;)

As for Russian fans - it's no surprise we're active, really - a lot of Tolkien fans learned English to read their favorite author.

Well, that's a lot more than can be said for many of the German fans I've come across - they're only too happy to stick with the German translations, and if something hasn't been translated (like most of the HoME), it's "too hard to read". And Germans have to learn English in school, anyway, and don't have to master a whole different alphabet in order to do it. I don't think there's a lot of translation of English fanfic into German, either - they mostly stick to their own. - But then, maybe there is, and I just don't know about it because my contacts to the German fandom are limited to the scientific side. Maybe I'm doing them an injustice? But from what I've seen, the Russian fandom is a lot more proactive and outgoing. Sometimes it makes me wish I knew Russian!

The translated fic wouldn't be Tengwa Malta, would it?

Yep, that's exactly the one :)

Profile

oloriel: (Default)
oloriel

April 2023

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
161718192021 22
232425262728 29
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 24th, 2026 08:18 am
Powered by Dreamwidth Studios