oloriel: (understanding poetry)
[personal profile] oloriel
I re-read The Flying Classroom today. I am always so very happy to find that I still love a book on re-reading that I loved as a child. Too many books that I positively adored when I was younger turn out to be rather trite when I look at them now, fifteen or ten or even just seven years later. Mallory Towers or St Clare's or Secret Seven, for example, or most of Enyd Blyton's writing, for that matter. I'm almost embarassed to admit how much I was obsessed with those books (although I still like some of the Adventure series), because, when I read them now, after (at the max) one hour of reading I am nothing if not disappointed. Serial work, always the same characters, always the same events; not only in between the different series, but even within one series; without, actually, something to tell (save 'be good and selfless and humble and obedient') and without soul. I didn't notice that as a child, but I do notice it now.
Or Vicke the Viking (so, little Wickie DOES exist in English! Only the anime apparently never made it to the English-speaking world, so nobody knows the books...). It's... okay, but Vicke was my first literary crush (and I SWEAR IT WAS NOT THE RED HAIR) back in the day, I read the books several times and watched the anime with a kind of religious obsession, and now... well. Disappointment.
Or there are series like Wolly Cosmopolly. Never heard of it? You didn't miss a thing. Totally worthless. And yet, I loved these books. I could name many others, but it would be depressing really. We all know that our taste changes, but to come to the things you looked to as some sort of model ("I want to write books like that when I'm grown up!") and to find them entirely disappointing is... painful. Did I really have such poor taste and feeling for words when I was a child?

It goes like this with several books I admired as a child and re-read now. And it makes me cringe to find yet another childhood love crumble to ashes under the merciless gaze of the obsessed literature student I have been turned into (although it does soothe me somewhat that the same happens with some works of world literature that I read now *cough*ScarletPimpernel*cough*). So, whenever I rediscover a once-favourite book that I can read now and still get absorbed in and still enjoy, that is written in a way that isn't patronizing and not downgrading and not in the least childish. Astrid Lindgren is, of course, a paragon, the best proof for books that are children's books through and through AND excellent books as well. I don't know who decided that children's books don't have to be well-written. THEY SHOULD BE. (Again, I'm aware that many grown-ups read books that are written even worse than Mallory Towers with glee, but I must admit that these books generally make me want to live back in the Middle Ages when books were hand-written and precious and not abused for penny dreadfuls.)
Tonke Dragt's books are of the same category - at least some of them; De brief voor de koning ("The Letter for the King"; but I couldn't find out whether there is an English translation or not, so I'll go for the original title) wasn't quite as good now as it was back in fifth grade when everybody absolutely had to have read it, but that's just because the boring place names annoy me now (blame Tolkien), the story is still gripping and good. And now, Erich Kästner. I shouldn't actually be surprised to find out that his children's books are actually good books, after all, that was what he meant to do, but well, it makes me happy to find now that he succeeded.

Is there a point to this rant? Probably not. I'm just musing.
But I guess it comes down to my beloved jewels-glass-and-sand image.
It is good to find some of the jewels that I collected when I was a child still shining, not turned into cheap coloured glass.

[But I do have to say, with my mind of today, that there is very obviously Justus/Nonsmoker, and, quite possibly, Johnny Trotz/Martin Thaler.]

- - -


Ich habe heute mal wieder Das fliegende Klassenzimmer gelesen. Ich freue mich ja immer so, wenn ich ein Buch, dass ich als Kind geliebt habe, nochmal lese und es immer noch gut finde. Viel zu viele Bücher, die ich als Kind sehr bewundert habe, stellen sich jetzt als ziemlich schwach heraus, fünfzehn oder zehn oder auch nur sieben Jahre später.
Da ist zum Beispiel Dolly oder Hanni und Nanni oder Die schwarze Sieben, oder überhaupt das meiste, was so unter Enid Blytons Namen veröffentlicht wurde. Es ist fast schon peinlich, wie besessen ich diese Bücher gesammelt habe (wobei ich so ein paar aus der Abenteuer-Serie immer noch gut finde), denn wenn ich sie jetzt lese, bin ich nach spätestens einer Stunde durch und nur enttäuscht. Wirkliche Serienarbeit, immer die gleichen Charaktere, immer die gleichen Ereignisse; nicht nur zwischen den Serien, sondern auch innerhalb einer einzigen; ohne wirklich etwas zu sagen (vom erhobenen Zeigefinger mal abgesehen, 'seid brav und selbstlos und bescheiden und folgsam'), und ohne Seele. Das ist mir frühger nicht aufgefallen, aber jetzt dafür um so mehr.
Oder Wickie und die starken Männer (... Slash, anyone?). Es ist... ok, aber an dieser Stelle muss ich zugeben, dass Wickie meine erste fiktionale große Liebe war (und ICH SCHWÖRE, ES WAREN NICHT DIE ROTEN HAARE), und dass ich die Bücher zigmal gelesen habe und die Anime-Serie mit schon beinahe religiöser Inbrunst geschaut habe, und da ist das Ganze jetzt... eine Enttäuschung.
Dann sind da Serien wie Wolly Cosmopolly. Nie gehört? Nix verpasst. Totaler Mist. Aber es gab mal eine Zeit, da habe ich diese Bücher geliebt. Mir fielen da noch einige andere ein, aber irgendwie ist das zu deprimierend. Wir wissen ja alle, das Geschmack sich wandelt, aber wenn man jetzt Dinge findet, die man sich mal als hehres Vorbild genommen hat ("Wenn ich groß bin, schreibe ich auch so!"), und sie einfach nur enttäuschend findet, tut weh. Hatte ich als Kind wirklich so wenig Geschmack und Gespür?

So geht es mit vielen Büchern, die ich als Kind bewundert habe und jetzt noch einmal lese. Ich schaudere, wann immer wieder mal eine Kindheitsliebe unter dem gnadenlosen Blick der besessenen Literaturstudentin, die ich ja nun mal geworden bin, zerbröselt (wobei es mich ja ein wenig beruhigt, dass das auch mit einigen "Werken der Weltliteratur" passiert *hust*ScarletPimpernel*hust*). Darum freue ich mich um so mehr, wenn ich ein altes Lieblingsbuch finde, dass ich auch jetzt noch spannend und gut finden kann, das nicht in belehrender, altkluger oder kindischer Sprache geschrieben ist. Astrid Lindgren ist da natürlich ein strahlendes Vorbild, der beste Beweis, dass Kinderbücher durch und durch Kinderbücher UND durch und durch hervorragende Bücher sein können. Ich weiß nicht, wer mal meinte, dass Kinderbücher nicht gut geschrieben sein müssten. SIE SOLLTEN ES SEIN. (Und ja, ich weiß, dass viele Erwachsene Zeug lesen, gegen das sich Dolly geradezu brilliant abhebt, aber da muss ich auch zugeben, dass solche Bücher mich dazu bringen, mich ins Mittelalter zurückzuwünschen, als man Bücher noch handgeschrieben und kostbar waren und SICHER nicht für Groschenromane missbraucht wurden.)
Tonke Dragts Bücher gehören auch zu den guten Büchern, zumindest die meisten; Der Brief für den König hat mich jetzt nicht mehr so begeistert wie damals in der fünften Klasse, als man das Buch unbedingt gelesen haben musste, aber das liegt nur an den blöden Ortsnamen (da hat mich Tolkien verdorben), die Geschichte als solche ist eigentlich immer noch sehr gut. Und jetzt halt Erich Kästner. Das sollte mich nicht überraschen, dass seine Kinderbücher wirklich gute Bücher sind, genau das war ja der Sinn der Übung, aber es freut mich halt, dass er Erfolg hatte.

Hat dieses Gesabbel einen tieferen Sinn? Vermutlich nicht. Es beschäftigt mich halt gerade.
Ich nehme an, es kommt wieder mal alles zu meinem heiß geliebten Edelstein-Glas-und-Sand-Bild.
Es tut gut, dass nicht alle Juwelen, die ich als Kind gesammelt habe, mittlerweile in billiges buntes Glas umgewandelt sind.

[Aber ganz ehrlich? Mit meinem heutigen Gehirn muss ich mal sagen, dass da eindeutig Justus/Nichtraucher drin steckt, und möglicherweise auch Johnny Trotz/Martin Thaler.]


- - -

Date: 2005-08-31 01:05 pm (UTC)
From: [identity profile] coppertone.livejournal.com
(and I SWEAR IT WAS NOT THE RED HAIR)

You too? Or rather, you neither? ;)

Date: 2005-08-31 01:08 pm (UTC)
From: [identity profile] ladymiriamel.livejournal.com
Did you know that there are only 6 original St. Clare's novels? All others are just made up.
And they've renamed them "Hannah" and "Marianne" to get Hanni and Nanni. In the original they're named "Patricia" and "Isabel".

"Dolly"'s original name is "Darell" and so on.

Date: 2005-08-31 01:12 pm (UTC)
ext_45018: (sorry but I don't take you seriously.)
From: [identity profile] oloriel.livejournal.com
Makes sense; six school years... [although these are made up as well. ;)]
Yes, I know about the re-naming. Totally unnecessary, if you ask me, but oh well. I only read the German translations back then; and I'm certainly not going to get the English books now...

Date: 2005-08-31 01:17 pm (UTC)
From: [identity profile] ladymiriamel.livejournal.com
Of course, these are made up, too, but in relation to the German ones (I believe there are abou 20 books or so) it's quite astounding.

Oh, if they have used-book-shops in the UK.... ;-)

Date: 2005-08-31 01:21 pm (UTC)
ext_45018: (understanding poetry)
From: [identity profile] oloriel.livejournal.com
Yes, there are LOTS. It's really impressive how much time the poor girls have been forced to spend at school...

Nah, not even then. Used-book shops in the UK have better books than that. ;)

Date: 2005-08-31 01:29 pm (UTC)
From: [identity profile] vout.livejournal.com
Which one was Isabel?

Date: 2005-08-31 07:16 pm (UTC)
From: [identity profile] ladymiriamel.livejournal.com
Patricia= Hanni

Isabel= Nanni

=)

Verteidigung von Hanni und Nanni

Date: 2005-08-31 01:27 pm (UTC)
From: [identity profile] vout.livejournal.com
Hatte ich als Kind wirklich so wenig Geschmack und Gespür?

Nein, du hattest nur andere Bedürfnisse...

Ich hab Hanni und Nanni auch verschlungen, und zwar noch, als ich mindestens 15 war, und zwar immer wieder, ich kann einen Großteil der Sachen noch auswendig... Nun gut, in letzter Zeit hab ich nicht mehr reingeguckt, ich glaube, ich hab sie an meine Cousinen verschenkt... aber trotzdem. Ich mochte sie und mag sie immer noch.
Naja, man soll nicht mit weltliterarischer Kritik an den Schreibstil rangehen, aber ehrlich gesagt, das hat mich damals wie heute nicht gestört... Es ging immer eher um den Inhalt. Und es hat mir ziemlich gut getan, zu glauben, dass Ehrlichkeit und Anstand belohnt werden, dass in jedem ein guter Kern steckt, auch wenn er noch so gemein ist und dass, falls doch einmal jemand so böse ist, dass man nichts Gutes an ihm finden kann, dass er ganz sicher dafür bezahlen wird, auf die ein oder andere Art.
Mir gab das ein Gefühl von Sicherheit im Umgang mit einigen Altersgenossen in unserem Dorf...

Überleg mal, was hast du denn damals an den Büchern gemocht? Dass die Wortwahl und der Satzbau so toll waren? Dass die Spannungskurve perfekt geplant war? Dass das Ende so überraschend kam? Wie oft ist man von einem Buch- (respektive Film-) Ende so richtig überrascht?

Astrid Lindgren schreibt hervorragend. Aber ich finde, die Madita-Bücher (das sind die, die ich in- und auswendig kann) sind nicht nur Kinderbücher. Wenn du die als Erwachsene liest, dann hast du das Gefühl, zumindest ich habe das, ja, genau so ist es gewesen, genauso habe ich gedacht, als ich klein war. Maditas Einfälle machen absolut Sinn, obwohl es Einfälle sind die kaum ein Erwachsener jemals haben würde. Deshalb mag ich die Bücher heute noch so gern, und deshalb glaub ich, dass sie hervorragend sind.

Und hey, nichts gegen Glas! Juwelen sind nur so wertvoll, weil es so wenige davon gibt, Glas funkelt ganz genauso, und du kannst funkelnde Scherben überall und an jeder Straßenecke finden... :)

Re: Verteidigung von Hanni und Nanni

Date: 2005-08-31 01:34 pm (UTC)
From: [identity profile] ladymiriamel.livejournal.com
Aber bei Hanni und Nanni nervt's mich trotzdem, dass die in Deutschland einfach des Profits wegen mehr Geschichten produzieren haben, die Storyline also bis zum letzten ausgelutscht haben. Die meisten deutschen Charaktere gab es definitiv nicht im Englischen.

Und man wird namensmäßig überall beschissen, was ich reichlich dämlich finde. Meine Güte, dann ist ein Name eben nicht bei uns bekannt. Dann erklärt man ihn eben und gut ist (wobei ich wirklich mal wissen möchte, was an Patricia und Isabel komisch ist). Auch bei Astrid Lindgren. "Michel", zum Beispiel, heißt im Original "Emil". Was war falsch daran? Die Bücher spielen Anfang des 20. Jahrhunderts (wie Madita übrigens auch), da war das ein völlig normaler Name.

Re: Verteidigung von Hanni und Nanni

Date: 2005-08-31 01:56 pm (UTC)
From: [identity profile] vout.livejournal.com
Stimmt schon, dass mit den Namen ist etwas... blödsinnig...

Re: Verteidigung von Hanni und Nanni

Date: 2005-08-31 01:58 pm (UTC)
ext_45018: (for delirium was once delight)
From: [identity profile] oloriel.livejournal.com
Naja, sogar bei Brave New World haben sie damals die Namen und die Schauplätze geändert. Manchmal scheint man das Publikum echt für sehr beschränkt zu halten...

Was mich damals an Hanni und Nanni usw so begeistert hat? Hauptsächlich die Internatsumgebung, und dann vermutlich die Tatsache, dass die "Heldinnen" irgendwie immer einen spannenden Alltag zu haben schienen. Nein, der Satzbau war mir natürlich völlig egal (und das ist er heute meistens immer noch, wenn er nicht gerade allzu simpel ist), und von Spannungskurven hatte ich keine Ahnung. Aber heute nervt mich halt die ständige Wiederholung. Klar gehört die mit dazu - bei Harry Potter freut man sich ja auch über jedes Quidditch-Spiel, obwohl da auch keine Überraschungen drinstecken - aber wenn wirklich immer alles parallel passiert... und, wie [livejournal.com profile] ladymiriamel so richtig sagt, im Deutschen haben sie die Storyline denn auch bis zum Letzten ausgelutscht...

Ich kann eigentlich nicht wirklich den Finger drauflegen, was mich an den Büchern so stört (oder was mich früher so begeistert hat). Oder auch, warum ich halt Astrid Lindgren nach wie vor großartig finde. Anspruchsvollere Sätze benutzen Ronja Räubertochter oder Madita schließlich auch nicht, und auch da haben wir die Botschaft, dass Anstand belohnt wird und schlechtes Verhalten bestraft und so weiter, aber irgendwie kommt das GANZ anders rüber. *schulternzuck* Ist halt so...

Re: Verteidigung von Hanni und Nanni

Date: 2005-08-31 03:03 pm (UTC)
From: [identity profile] vout.livejournal.com
Bestimmte Telling Names sollten tatsächlich bei einer Übersetzung verändert werden, damit jemand, der die Originalsprache nicht kennt, sie auch verstehen kann.

Re: Verteidigung von Hanni und Nanni

Date: 2005-08-31 03:17 pm (UTC)
ext_45018: (eruist)
From: [identity profile] oloriel.livejournal.com
Telling Names, das ist wohl richtig. Aber ob der Wilde - wie bei Brave New World - nun John oder Michel heißt, ist, glaube ich, relativ irrelevant. Davon mal abgesehen, dass die Übersetzung von John ja auch Hans wäre. Aber vielleicht war zu der Zeit Michel gerade "in"...
*amüsier*



Re: Verteidigung von Hanni und Nanni

Date: 2005-09-01 07:56 am (UTC)
From: [identity profile] vout.livejournal.com
Ich glaube, wir hatten das damals so interpretiert, dass man Michel genommen hat, um zudeuten, dass es ein Alleweltsname ist; unglaublich viele Leute heißen so. Der Wilde könnte also jeder sein.

Date: 2005-09-01 08:55 am (UTC)
ext_45018: (Default)
From: [identity profile] oloriel.livejournal.com
Das stimmt wohl...
allerdings ein modeabhängiger. Wer heißt denn bitte heute noch Michel? Ich kenne jedenfalls viele Michaels, aber keinen einzigen Michel. Aber gut, das konnten die Übersetzer damals natürlich nicht wissen.

Date: 2005-09-02 11:02 am (UTC)
From: [identity profile] ladymiriamel.livejournal.com
Aktuelle Meldung, weil Michel-Schuppen in Schweden abgefackelt wurde:

Man entschied sich damals für "Michel", weil (Achtung!) "Emil" ja schon durch "Emil und die Detektive" belegt gewesen war.(Kölner Stadtanzeiger, Panorama) Ja, und Kinder, die das lesen oder vorgelesen bekommen, sind ja auch schlichtweg zu doof, zwei Figuren auseinanderzuhalten.

*headdesk*

Profile

oloriel: (Default)
oloriel

April 2023

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
161718192021 22
232425262728 29
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 15th, 2025 08:14 am
Powered by Dreamwidth Studios