oloriel: (baby stuff - smart babe)
OK, den Tiefgang dieser Unterhaltung verstehen vielleicht nur die Leute, die viel mit Eltern oder Erziehern abhängen. Mit den eigenen Waffen geschlagen!

Felix: Was ist das?
Ich: Was ist was?
Felix: Was du da anhast?
Ich: Ein Pullover.
Felix: Was für einen Pullover hast du an?
Ich: Ich trage einen grauen Pullover mit Vierecken drauf.
Felix: Mit schrägen Vierecken.
Ich: Ja, genau, mit schrägen Vierecken. Diese Art schräges Viereck nennt man übrigens Raute.
Felix: Du hast einen grauen Pullover mit weißen, hellblauen, helltürkisen, grauen und schwarzen Rauten an. Wie viele Rauten sind auf deinem Pullover? Sind es 44 Rauten? Kannst du sie mal zählen?
Ich: *versuche ernst zu bleiben und zähle die Rauten* 1, 2, 3....45, 46, 47, 48. Auf meinem Pullover sind 48 Rauten.
Felix: 48 Rauten sogar! Gut gemacht!
Ich: *breche endgültig zusammen*

Dazu passt ein Video, das [livejournal.com profile] elenbarathi gestern verlinkt hat...
oloriel: (home improvement totoro)


Jörg kommt aus Schwiegermutterns Wohnung zurück, wo er versucht, die Elektrik zu sortieren.

Ich so: "Und, wie läuft's?"
Er so: "Das Kabel gleitet fort und fort,
weg von der Sicherung, wo es begann.
Weit in die Wand, von Ort zu Ort,
ich folge ihm, so gut ich kann.
Ich geh ihm bangen Herzens nach
bis es sich irgendwo verflicht
zu Knoten und Kurzschluss tausendfach.
Und wohin dann?"
*Pause, er holt Luft, weinerlicher Tonfall* "ICH WEIß ES NICHT!" *schluchz*

Tja, den Kampf gegen das Kabelgewirr konnte er nicht gewinnen. Aber (mal wieder) mein Heeerz. <3

QotD time

Feb. 20th, 2014 04:26 pm
oloriel: (dead winter reigns)


Jörg (checking his e-mails): Oooh, I've been invited to a "business sailing trip".
Moi: Huh? Like one of those team-building experiences?
Jörg: No, apparently it's for professionals from all sorts of different fields. A networking thing. "Meet'n'greet".* (short pause) Or "drink'n'sink", given the circumstances...


- - -
*"Meet'n'greet" and "networking" are common (English) terms in (supposedly) German business talk.
oloriel: (baby stuff - look mom look!)


A conversation that Felix had with me just now:

Felix: Der Erfolg ist das Ergebnis. ("Success is the result.")
Moi: .......?!
Felix: Das hat die Ziege gesagt! ("That's what the goat said!")
Moi: Die Ziege? Kann die Ziege denn sprechen? ("The goat? The goat can talk?")
Felix: Dafür hat die Ziege ja einen Mund! ("That's why the goat has a mouth!")

... Of course.
Seriously, I have no clue where that came from. Every explanation I can come up with is terribly constructed. For instance, Ziege is not only the German word for goat, but also used as an insult for a "bleating" woman, but it's not particularly likely he picked that up since we really only use the dialectal version, Zicke (short i, hard k as opposed to long i, soft g), if at all. It's really more likely that he means one of the actual goats who live up the street, but I very much doubt they bleat business manager formulae!
I wonder whether it's something he dreamed?

Kindermund

Sep. 5th, 2013 11:19 am
oloriel: (spring)


... bevor ich die schönen Sprüche mal wieder vergesse:

(Die Oma schaut mit Felix ein Bilderbuch an.)
Felix: Eine Kuh! Die frisst Gras!
Oma: Ja... und dann gibt sie Milch!
Felix: Und Apfelsaft!

(Beim Baden. Felix kontrolliert, ob alle Körperteile noch anwesend sind.)
Felix: Der Felix hat einen Popo!
Ich: Ja, stimmt.
Felix: Die Mama hat auch einen Popo!
Ich: Ganz genau. Wir haben alle einen Popo.
Felix: Zum Pups machen!
oloriel: Stitch (from Disney's Lilo and Stitch) posing after the manner of Leonardo da Vinci's Vitruvian Man. (grins)


Wir schauen Castle (ja, auf Deutsch. Kommt klar!). In der Werbepause läuft ein Trailer für die neue Staffel der Borgias.
Jörg und ich lästern wie üblich rum.

Moi: Ach schau, die neuen Boccias.
Jörg: Die Boccias? "Runde Kugeln..."
Moi: "... dicke Eier!"
Jörg: Find ich viel besser als "Mord, Macht, Sex, Amen." Schreibst du das in dein LJ?

Hiermit geschehen.

Was mich auch prompt an einen anderen Fall von Trailerverstümmelung erinnert. Schon ein paar Monate her.
Wir gucken irgendwas mit Waffen auf DMAX (kommt nochmal klar!). In der Werbepause läuft ein Trailer für eine Rocker-Doku.
TV: ... so nah wie noch kein Kamerateam vor uns. Die Laughin' Devils...
Moi: *nur mit halbem Ohr zuhörend* Die Muffin Devils?
Jörg: Ja... die Killerkonditoren von Kalifornien!

- - -
Sorry, folks, this really doesn't translate.
oloriel: (potc - devious thoughts)


(Abends beim Fernsehen. Ein knallharter Army-Typ stellt sich vor.)
Knallharter Army-Typ: Ich habe in Afghanistan Basen bewacht...
Moi: *nur mit halbem Ohr zuhörend* Er hat Vasen bewacht?
Jörg: *ohne mit der Wimper zu zucken* Ja, er war Militär-Florist.

Sorry, gals and guys, that one isn't really translateable.
Or actually it is, it just doesn't come across as snappily:
(We're watching TV. Some badass army guy is introducing himself.)
Badass Army Guy: I guarded bases in Afghanistan...
Moi: *not really paying attention* He guarded vases?
Jörg: *without batting an eye* Yes, he's a military florist.
oloriel: (lotr - *beam*)


(Backstory: For my birthday, Jörg gave me the LotR SEE blu-ray collection. Yesterday evening, we embarked on the 15-disk adventure...)

Galadriel: I amar prestar aen.
Jörg: *content sigh* Ah, sweet childhood memories.
Moi: *snerks* You're not that old, honey.

*ducks, runs, tries to keep Felix from shoving spoon up own nose*
oloriel: (tolkien - Come to Mandos - we have DSL)


Over on Mark Reads, Mark has reached the Fangorn chapter in The Two Towers.
And he notes:

Spoilers for TTT if you SOMEHOW missed it, hence I'm cutting this )

Ok. I guess this is the point where I should explain about Mark Reads to those of you who don't know it yet. (I dunno, don't you? Sometimes I'm, like, the latest to find out about these things. But maybe I'm not, this time. So just in case...)
So there is this guy, Mark. He reads books. And then writes about his reading experience, chapter by chapter. Now currently he's ploughing his way through LotR, and here comes the catch: By some strange fate, he is completely unspoiled. Hasn't heard a summary, hasn't seen a movie, hasn't even seen a parody or trailer. He is blessedly unprepared. He has no idea whatsoever. I have no idea how this is even possible, but it is wonderful.
I don't know, do you have that feeling when you finish a book for the first time, and you liked it, where you're half happy to know how the story ends, and half sad because you'll never be able to read that book for the first time again? Of course re-reads are beautiful, you always pick up on stuff you missed the first time around - but on the downside you know the plot twists now, and you're no longer breathlessly turning pages to find out what happens. The best appropriation is when you've talked a friend into reading that book as well, and then get to watch his or her reactions with a big grin of OH THE THINGS I COULD TELL YOU BUT I DON'T WANT TO SPOIL IT.
And that's why I love Mark Reads - because it feels just like that. Bless his beard. It's fun to see the things he does and doesn't pick up on, or the unspoken information he gathers as he goes along.
Today's review I didn't enjoy so much because it's entirely in ALL CAPS and my brain feels like someone shouted at it for a long time, but on the whole... so much fun.

(He also uses the most adorable swears. "Son of a motherless bumblebee" may be my favourite. I wish I were speaking English just so I could introduce this into everyday conversation.)

I'm still giggling at the line quoted above. Too perfect. *is really twelve*
XD
oloriel: (devious thoughts)


Andererseits, wenn die Aschewolke vom Eyjafjalladingsdajökull jetzt hier den Luftraum erreicht, kann ich mir das mit der Frühlingsaussaat für dieses Jahr ja auch schenken. Und das mit den Bienen.

Oder lustige Genexperimente machen? >:D

[/böse]

Aber dafür hat sich gestern in den Nachrichten ein echt cooler Isländer... echt cool geäußert.

Das ging in etwa so:

Irgendwer Irgendwersson: "[Auflistung schlimmer Dinge durch den Vulkanausbruch], aber wenn's nicht schlimmer wird, geht es noch."
Reporter: "Und wenn es schlimmer wird?"
I.I.: "Wird es auch irgendwie gehen."

Das ist doch mal eine gesunde Einstellung. Þetta reddast!

Profile

oloriel: (Default)
oloriel

April 2023

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
161718192021 22
232425262728 29
30      

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 7th, 2025 10:56 am
Powered by Dreamwidth Studios